Наверх
Это запись из блога автора Alex Mogilev
Мнение редакции сайта Keddr.com может не совпадать с мнением данной публикации.
Читать правила написания блогов
10 комментариев 24/11/2013

Как настроить RSS и выучить английский без лишних усилий

Как настроить RSS и выучить английский без лишних усилий

В связи с недавним выходом Google Play Newsstand расскажу вам, почему “Пресса” и Flipboard — не конкуренты Feedly, и при чём тут вообще английский. Как и многие, я не учил нормально иностранный язык ни в школе, ни в институте. Все эти надуманные упражнения и “пластиковые” диалоги на старых кассетах наводили на меня тоску. Да и те знания, что всё-таки оставались после этого, вне учебного заведения я никак не использовал.

И вот, спустя три года после последней пары по английскому, я могу наблюдать забавную картину — я владею языком лучше и использую его намного чаще, чем большинство моих товарищей, которые старательно его учили. И сейчас вы узнаете, что для этого нужно.

Создаем два потока информации

2013-11-24 15.20.41

Первое и основное правило. Все мы читаем новости, Keddr, как минимум. Осмотритесь, какие сайты вы посещаете, что вам нравится читать? Выделите основные категории, темы. А теперь просто дублируем их. Т.е., находим аналог по интересующей вас теме, но на английском языке.

Нравиться Keddr? Отлично! Добавляем The Verge, Engadget, Android Central, Mac Life и т.д.

Интересуетесь политикой и мировыми новостями? The Telegraph, the Guardian, the Huffington Post, Mashable.

По спорту, путешествиям, музыке и другим вашим интересам делаем то же самое. Соответствия находятся очень легко.

 

 Разделяем потоки

Вот тут нам и пригодится Newsstand/Flipboard и Feedly. Основная “фишка” в том, что информация на разных языках не должна смешиваться. Поэтому мы будем использовать отдельные приложения для каждого потока. Для родного русского используем Feedly или любые другие классические RSS-агрегаторы. Здесь ничего не меняется — используете всё, как и раньше. А вот все новые источники вносим в Newsstand или Flipboard (лично я перешёл на Newsstand, т.к. он оказался удобнее для этих целей).

 

Пользуемся и наслаждаемся

Далее происходит магия и эта система начинает работать на вас. Прочитав свою привычную порцию новостей на русском, вы заходите в свой “иностранный” агрегатор и неспешно пролистываете статьи. Весь секрет в непринуждённости. Здесь никто не заставляет вас читать всё или переводить дословно каждое предложение. Просто ищите интересные статьи, просматриваете их и постепенно привыкаете к языку. И, так как, вероятно, вы уже читали про это что-то на русском, понять смысл не составит труда даже с минимальными уровнем английского.

 

А как же остальное?2013-11-24 15.56.17

То же самое стоит сделать с ютьюбом. Дублируем ваши подписки.

  • Любите научно-популярные ролики? Vsauce, Numberphile, Computerphile, CrashCourse, Veritasium, SciShow, CGP Grey, minutephysics, AsapSCIENCE, MinuteEarth.
  • Развлекательные социальные эксперименты и розыгрыши? LAHWF, whatever, Stuart Edge, VitalyzdTv. Кстати, абсолютно сумасшедшие видео, их можно смотреть часами. Рекомендую всем.
  • Даже тот же RayWilliamJohnson подойдёт.
  • Играете на музыкальном инструменте? Сотни качественных, интересных каналов — выбирайте. В таких видео обычно используется не слишком большой словарный запас, так что вы будете всё отлично понимать.
  • И ещё одна тема — видео по обучению английскому на нём же. Например, JamesESL.

На этом этапе можно спокойно перевести свою технику на английский. В любом случае, там будет всё понятно.

 

Фильмы?

Несколько месяцев ненавязчивого просмотра видео и чтения новостей хватит для того, чтобы начать смотреть ваши любимые фильмы и сериалы в оригинале. Правила простые — никакого русского в субтитрах. Для начала можно смотреть с английскими, потом убираем и их. С сериалами будет сложно только первые 2-3 серии. Начать можно с чего-то лёгкого, типа Friends (а при просмотре Game of Thrones я и сам хотел включить титры первые три серии, но потом освоился с непривычными именами и топонимами, и всё стало нормально).

Также тут можно применить хак в виде  http://www.wordsfromtext.com/about/. Для начала это — весьма полезная штука, при небольшой подготовке помогает понять текст с первого раза. Да и вообще, работает как страховка.

1O_cr2013-11-24 16.00.39

 

Про словари2013-11-24 16.03.49

Кстати, о словарях. Google Translate и подобные вещи не подходят для этого метода. Нам нужно погружение в язык. Поэтому стоит завести бумажный или электронный английский толковый словарь, например, Longman или Oxford. При таком переводе вы будете прогрессировать заметно быстрее. Но запомните: при просмотре или чтении не обязательно понимать каждое слово или лезть в словарь каждый раз. Смысл часто будет понятен из контекста.

 

Что дальше?

А после этого можно переходить к следующему этапу : подкасты, книги и аудиокниги. И снова, выбираем только то, что вам интересно и на родном языке. После просмотра фильмов с подкастами и аудиокнигами особых трудностей не будет. Попробуйте начать с ESL Podcast. Это — мой любимый обучающий подкаст. И ведущий просто шикарен.

С обычными книгами можно снова применять парсер, прогоняя каждую главу для подстраховки. Агата Кристи считается классикой для старта в чтении.

Кстати, много сходных идей я нашел в книге Николая Замяткина со странным названием — “Вас невозможно научить иностранному языку”. Там много “воды” и лишних историй, но, прочитав книгу, я понял, что не одинок в таком способе овладения языком.

 

▌ Have fun!

Вот таким образом, особо не напрягаясь, читая, слушая и смотря то, что вам нравиться, можно достичь вполне пристойного уровня владения языком, понимать иностранцев, различать акценты и даже говорить. После таких погружений нужные фразы сами будут всплывать в голове.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

10 комментариев

по хронологии
по рейтингу сначала новые по хронологии
1

В принципе все правильно, но. Я бы все-таки советовал сначала читать книги, чтобы учить язык. Детские сначала, Винни-Пуха или кто что в детстве любил (Винни-Пуха, я и сейчас люблю, к слову :) ). Потому что а) там простой и доступный язык, без грамматических изысков, без специфического словаря; б) потому что в книгах язык ЛИТЕРАТУРНЫЙ. А правильный литературный язык вам ничего не заменит. Когда освоили детские - переходите на то, что нравится по стилю, но старайтесь выбирать адаптированные варианаты, если осилить непосредственно оригинал без словаря не получается сразу. И так шаг за шагом.

Если же начинать читать зэвержи и энгаджеты, то там все же язык весьма и весьма специфический. Довольно много сленга, характерного исключительно для конкретной отрасли и т.д. Учить язык с нуля (почти с нуля) я бы точно так не советовал. Можно параллельно пробовать, но точно не как основной вариант. Хотите учить по новостям - читайте BBC или CNN. А еще лучше слушайте/смотрите. На такие международные новостные каналы всегда отбирают дикторов с очень правильным и академическим произношением, говорят довольно медленно и четко (потому что в частности рассчитано на международную трансляцию).

Фильмы тоже хорошо, но опять же, после/параллельно книгам (имхо). И далеко не все фильмы для этого подойдут. Если начинаете с нуля, то к выбору фильма для просмотра в оригинале тоже подойти надо ответственно.

В общем, сначала нужно выучить правильный литературный язык, а потом уже упрощать его до разговорного и специфического для определенной отрасли, но никак не наоборот. Так что использовать IT сайты и новости как первый и основной способ, имхо, неправильно.

Автор2

По поводу книг — полностью поддерживаю. Просто не все морально готовы читать детские книжки в 20,30 или 40 лет. Плюс технических сайтов в том, что они нам (аудитории Keddr'a) интересны, не требуют дополнительных моральных усилий для ознакомления. И особенность сленга в том, что он используется и на русском. Т.е. вся сила контекста будет работать на вас. Собственно, я так и начинал — переводы песен, чтение обзоров техники, музыкальных изданий, просмотр ютуба. И уже после того, как стал спокойно понимать и говорить, я обратил внимание на некоторые моменты в грамматике, которые можно было улучшить. Причем, на эти ошибки, в основном, мне указывали носители языка.

3

Еще очень важно то, зачем вам язык. От этого во многом зависит как его вам лучше изучать.

Автор4

Совершенно верно. Как я уже отвечал Сергею, это не формальное изучение языка. Просто фоновое привыкание и создание языковой базы. Конечно, если стоит конкретная цель (сдать TOEFL/IELTS, пройти собеседование в англо-говорящую компанию, выступить с докладом и т.д.), стоит приложить дополнительные усилия. Но заложенный фундамент в любом случае окажет огромную помощь.

5

У этого метода есть один большой недостаток… Он не учит говорить… максимум чего можно достигнуть это научиться понимать… Причем на таком поверхностном уровне… А когда надо будет чото сказать то выйдет с таким акцентом что вас не поймут или ваще ничего не выйдит по тому что чтоб сказать что-то не достаточно просто слова знать. Надо еще уметь их произнести и поставить в правильную грамматическую позицию…

Расширять свой словарный запас нужно уже после того как овладел грамматикой.,, тогда имеет смысл… И канечно нужно живое общение… И очень помогает думать на другом языке… Заставляй себя пока это не станет на уровне инстинкта… Главное сразу думать правильно со всеми мелочами грамматики. Не уверен что сможешь правильно построить сложное предложение?.. и не попытайся даже… Надо переформулировать в простые предложения в правильности грамматики которых ты уверен.

И вот тогда можно месяцев за 6 выучить язык так чтоб тебя понимали в аеропарту или гостинице.

PS… Не дай бог вам учить англизкий по RWJ… Или AVGN…

Автор6

Сергей, позволю с вами не согласиться. В связи с чем вы делаете такие выводы? Понимание развивается постепенно. При правильном использовании технических средств, вроде прасера и словаря, можно достигнуть очень хороших результатов по всем направлениям. А важность грамматики сильно преувеличена, особенно в начальном этапе обучения. Например, на русском вы делаете множество синтаксических, пунктуационных и грамматических ошибок, но это не мешает нам с вами общаться и понимать вас. Более того, многие их просто не замечают. Так же и с иностранным. Постепенно вы запоминаете фразы любимых героев и ведущих, улавливаете манеру разговора. И на определённом этапе вам просто захочется говорить и писать. Тогда стоит добавить немного практики на зарубежных форумах и голосовых чатах и всё будет отлично. В целом, если вы заинтересованы, почитайте Замяткина. Ибо объяснять в комментариях, почему не нужно «сразу думать правильно со всеми мелочами грамматики», будет крайне долго и, возможно, бесполезно.

То же касается и RWJ. Это живой американский язык. Для многих здесь присутствующих понимать его важнее делового британского. Если вы, конечно, не посол или дипломат. Именно на этом языке вы будете говорить с большинством своих будущих знакомых из Америки. Именно на нём общаются многие форумы. Но и RWJ это только один источник информации из десятков других, которые вы выбираете сами. Да и акцент, в итоге, будет приятнее того, с которым обычно выходят из школы.

7
Даниель

Тебе бы хоть русский выучить: "аеропарту", "англизкий", "чото", "выйдит", "канечно"...

8

Там однозначно больше ошибок... Поещи еще...

9

Я живу в германии. Выучить немецкий язык необходимо. я имею опыт. Я знаю как учить иностранный язык. Я могу говорит на немецком. Я могу писать на немецком. Я могу думать на немецком. (вот так звучали мои мысли на начальном этапе)

Я живу в германии, выучить немецкий язык было жизнено необходимо, и у меня есть опыт в изучении иностранных языков и я знаю как нужно их учить чтоб свободно говорить писать и думать на них.

(вот так я мог на немецком излогать мысли где-то через 6 месяцев).

Когда я приехал в Германию я почти не знал немецкого языка. Я словно слепой глухой и немой ходил по улицам название которых не мог прочитать, я не разбирал что мне говорят а когда я с пытался заговорить окружающие не понимали меня. Это было трудное время и безценный опыт. Я был в сложной ситуации когда мое дальнейшее существование напрямую зависило от того как я быстро и правильно выучу немецкий язык. И я потратил много усилий и времини на то чтоб достичь такого уровня знаний на котором смог свободно говорить писать и думать на немецком.

(вот где такую мысль я могу в голове правильно построить на немецком сейчас. И это происходит инстинктивно. Мне приходится ее переводить с немецкого на русский и выходит достаточно коряво. Вот когда такого уровня достигаешь тогда уже можно общатся с аборигенами на ИХ языке.)

И это только начало. То как звучат слова у тебя в голове и то как ты их произносишь это две большие разници. Нужно не просто правильно говорить но и выговорить правильно. По блогам, комедийным сериалам и боевикам ты этому не научишься. Там нет правильного произношения и построения фраз. То что ты там нахватаешься будет только вредить. Представь что тебе предется общатся на иностранном языке в деловых целях. Что тебе надо будет прочитать бизнес-письмо со всеми его заковырками. Поможет ли тебе в этом «живой язык». Что о тебе подумают твои деловые партнеры если ты с ними будешь говорить на языке «улиц»…

(и эту «фразу» я тоже правильно построил в голове на немецком…)

Автор10

Это же отлично! Полное погружение в языковую среду. Если при этом ещё стараться максимально сократить воздействие русского — эффект будет потрясающий. Подобным образом начал говорить на итальянском за пару месяцев.

И заметьте, мы не говорим про формальное изучение языка. Те, кто хочет устроиться на работу за рубежом, провести деловую встречу, посетить официальное мероприятие и т.д. заранее знают, что им будет необходимо.

Здесь же речь идет об изучении языка «казуально», в фоновом режиме, для создания крепкой базы, которую в дальнейшем можно будет развивать в необходимом направлении, согласно потребностей.

Добавить комментарий

Такой e-mail уже зарегистрирован. Воспользуйтесь формой входа или введите другой.

Вы ввели некорректные логин или пароль

Извините, для комментирования необходимо войти.

Modal box

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: