Свершилось. Сегодня Skype выкатили живую наглядную демонстрацию переводчика-синхрониста. Те, кто ждали, ликуйте. До конца 2014 года у вас появится еще одна отмазка, чтобы иностранные языки не учить. Что, как и почем? Все внутри!
Сто лет и три дня прошло с того момента, как идея перевода голоса в реальном времени собеседников в Skype созрела в головах разработчиков. Я помню, теорию этой идеи мы обсуждали с друзьями еще в университете. А сегодня на конференции Re/code Code Conference CEO Microsoft жизнерадостный Сатья Наделла на фоне собственного портрета и на личном примере показал, что эта функция уже работает. И носит простое, но гордое имя Skype Translator.
Десять долгих лет переводчики, разработчики и вся королевская рать компаний Skype и Microsoft создавали этот проект, шлифуя и обучая. До конца этого года у всех и каждого пользователя программы появится возможность заполучить этого переводчика для дипломатических или образовательных разговоров. Или личных. Или каких придумаете. Собственно, объяснять и расшифровывать, что и как происходит, думаю, не нужно. Ролик и так все наглядно демонстрирует.
Даже если вы знаете английский, китайский, немецкий и латынь, Skype поддерживает 40 языков. Какой-нибудь из них вам точно однажды пригодится. И это уже сейчас. Думаю, со временем их станет еще больше. Кто знает, вдруг ваши новые друзья говорят по-исландски?
Уже вижу комментарии о том, что обычному человеку в привычной среде обитания такая штука не понадобится. Жаль, друзья мои, что мы так мало путешествуем по миру и мало знакомимся с людьми. Если эта функция будет развиваться, речь ее будет более живой, а перевод всегда правильным, а не таким чуднЫм, как пока у Word Lens, то будущее у Skype Translator огромное.
Заявление конечно слишком громкое, но я думаю что мы ещё успеем увидеть отлично работающие онлайн переводчики.
Надо учить английский язык через skype, а не надеяться что кто-то будет за вас все делать :). Не носить же вам везде с собой переводчик! Ищите хорошего учителя, репетитора (к примеру, здесь: http://preply.com/angliyskiy-po-skype) , тогда не будет вам за что краснеть и перед друзьями-иностранцами, и коллегами по работе.
Всем привет.Я изучал английский язык через Skype. Всё зависит от компании или преподавателя которого выбираешь.
Главное выбрать хороший сайт, не упуская время и не трятя денег впустую.
http://www.lingvoclass.com – Английский, Немецкий, Французский, Испанский по скайпу
DROTR ?
Я тоже пользуюсь DROTR, знаю секрет и жду обновлений. Знакомлюсь с иностранцами на сайтах знакомств и в DROTR приглашаю)))) Такой пазитифффф))))
Отлично))чудно просто!а когда это будет всем доступно?
Обещают до конца 2014
В индии решили трудоустроить родственников главы CEO мелкомягкий… Посадили пару сотен индийских переводчиков у ПК и вот вам скайп-пранслейтор…
Отбирают у честных переводчиков хлеб. Козлы.
Зазвичай нові технології не позбавляють роботи, а додають, правда іншої, яка потребує певних нових знань. Втрачають лише низькокваліфіковані робітники.
Как правило, новые технологии лишают работы только низкоквалифицированных рабочих. высококвалифицированным специалистам работы только додается.
Так и да!)))
аж ни разу. Скайповский переводчик никак не решает вопрос с перепиской, литературой, фильмами и т.д. и т.п. Потому рассуждения на тему ультимативного отжатия куска хлеба у переводчиков и отсутствия необходимости оные языки учить/знать я считаю крайне… гхм… преждевременными.
P.S.: Юль, ну трололо же прямо в заголовке. По что так толсто? :)
Кликай по заголовку! Кликай по заголовку полностью!!)))
Ага. Еще пара сотен кликов и можно будет строить зиккурат! :-)