Осенью прошлого года мы вам рассказывали, что украинские студии озвучки «Postmodern Postproduction» и «Так Треба Продакшн» стали Gold-партнерами Netflix. Это позволило рассчитывать, что в будущем мы получим гораздо больше контента на родном языке.

Как оказалось, ждать пришлось недолго. Сегодня (15 января 2021 года) вышел первый фильм на Netflix, который сразу же имеет украинский дубляж и субтитры. Это картина режиссера Микаэля Хофстрема под названием «Смертельная зона» / «Треба відступати» / «Outside the Wire». Главную роль в нем сыграл Энтони Маки в роли офицера-андроида, который сотрудничает с пилотом дрона (Дамсон Идрис), чтобы остановить глобальную катастрофу. В фильме также сыграли Эмили Бичем, Майкл Келли и Пилу Асбек.

Озвучиванием ленты занималась студия Postmodern Postproduction. К слову, на днях Netflix рассказала, что в этом году новые фильмы будут выходить каждую неделю. Так что рассчитываем на большее количество контента с украинской озвучкой в ближайшее время.

Источник: PlayUA

Please wait...
Комменты

13 комментариев

сначала новые
по рейтингу сначала новые по хронологии
1
Никита Садовников

Так тупо читати російською, що автор розраховує отримати контент від Нетфлікс рідною мовою, пишучи про це не рідною мовою.

А то что почти все языки программирования не на украинском - Вас вообще не смущает?
И даже не на русском.
А на них написан весь интернет и все программы.
Так что? Поэтому всё должно быть на английском?

Живи долго и процветай!

2
Олександр Бондаренко

Даєш кедр рідною мовою) хоча б почніть

3

Украинский Кеддр - только по подписке. (Платной)

4
Алексей

вначале поймите что такое "РІДНА мова" а потом предлагайте

Автор5
Евгений Коваленко

Подивимось, усе може бути :)

6

Вы уже задрали впихивать этот укр язык во все что надо и не надо.я как слушал русский так и буду слушать его.а вы дро...чите на свой укр. И лучше кинотеатр дома смотреть с удовольствием.

7
Даниель

Це чудово, проте знаючи нетфлікс з їхнім переборщенням в плані сучасних вієнь, то це дивитись буде страшно,особливо розуміючи, що головний герой, афроамериканець має друга такого ж афроамериканця може посередині фільму до нього проявити почуття та смачно жахнути напарника в сідниці, а під фінал сильна жінка врятує цих двох голубків та витягне на своїх пречах з горящього будинку. Це вже не раз було в їх фільмах,а апогеєм відрази стала їх адаптація Трої.

8
Дмитрий Сергеевич

Фильм низкопробный шлак. Сюжет на уровне детского сада. Актеры играют чуть хуже чем масовка.

9

Мда, фильм очень посредственный. И украинский перевод его не спас. Если такие фильмы будут сам показывать на протяжении всего года - то чувствую планку качества сюжетов и картинки нужно будет сильно занизить.

10
Роман Опалько

а может просто не смотреть всякий шлак?

11

Это позволило рассчитывать, что в будущем мы получим гораздо больше контента на родном языке.

Так тупо читати російською, що автор розраховує отримати контент від Нетфлікс рідною мовою, пишучи про це не рідною мовою.

12
Алексей

Родным ? ты понимаешь значение этих слов ?... ты имеешь ввиду государственный. Мы украинцы а родной у нас может быть разный, не неси ерунду... PS. если хочешь любой фильм превратить в комедию смотри с украинским дубляжем, без обид кому как нравится вообще лучше в оригинале но оригинал не всегда английский.

Автор13
Евгений Коваленко

Перепрошую, але вас ніхто не змушує читати статтю російською мовою. Якщо не подобається формулювання, так і напишіть, або якщо є інші побажання.

Новый комментарий

Такой e-mail уже зарегистрирован. Воспользуйтесь формой входа или введите другой.

Вы ввели некорректные логин или пароль

Извините, для комментирования необходимо войти.